[Global]: loading init

This commit is contained in:
JerryALT
2024-03-12 22:41:56 +03:00
commit f6f27d419a
7509 changed files with 1423218 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,247 @@
// Note to translators:
// If a sentence is the same in your language then please change it to "#same"
//
// eg:
// LANG_ENGLISH "HALT"
// LANG_GERMAN "#same"
//
// (This is so we can tell which strings have been signed-off as ok to be the same words for QA
// and because we do not store duplicate strings, which will then get exported again next time
// as being untranslated.)
//
VERSION "1"
CONFIG "C:\trees\cod2\bin\StringEd.cfg"
FILENOTES ""
REFERENCE EARNED
LANG_SPANISH "Logro desbloqueado!"
REFERENCE NAME_0
LANG_SPANISH "Otro d<>a m<>s en la oficina"
REFERENCE DETAIL_0
LANG_SPANISH "Consigue todos los trofeos disponibles en Call of Duty 4: Modern Warfare."
REFERENCE NAME_1
LANG_SPANISH "Ganar una daga alada"
REFERENCE DETAIL_1
LANG_SPANISH "Completa 'P.N.S.'."
REFERENCE NAME_2
LANG_SPANISH "A saltar"
REFERENCE DETAIL_2
LANG_SPANISH "Inf<6E>ltrate en un carguero."
REFERENCE NAME_3
LANG_SPANISH "Bailar a oscuras"
REFERENCE DETAIL_3
LANG_SPANISH "Corta la electricidad."
REFERENCE NAME_4
LANG_SPANISH "Salvar el pellejo"
REFERENCE DETAIL_4
LANG_SPANISH "Protege a 'Jabal<61>', el tanque Abrams."
REFERENCE NAME_5
LANG_SPANISH "Muerte a<>rea"
REFERENCE DETAIL_5
LANG_SPANISH "Pilota un avi<76>n AC-130."
REFERENCE NAME_6
LANG_SPANISH "N<>mero err<72>neo"
REFERENCE DETAIL_6
LANG_SPANISH "Encuentra el refugio de Al-Asad."
REFERENCE NAME_7
LANG_SPANISH "A cuestas"
REFERENCE DETAIL_7
LANG_SPANISH "Pon a salvo al capit<69>n MacMillan."
REFERENCE NAME_8
LANG_SPANISH "Medidas desesperadas"
REFERENCE DETAIL_8
LANG_SPANISH "Acorrala al hijo de Zakhaev."
REFERENCE NAME_9
LANG_SPANISH "Ganar la guerra"
REFERENCE DETAIL_9
LANG_SPANISH "Completa el juego en cualquier dificultad."
REFERENCE NAME_10
LANG_SPANISH "Atento"
REFERENCE DETAIL_10
LANG_SPANISH "Encuentra 15 objetos con informaci<63>n enemiga."
REFERENCE NAME_11
LANG_SPANISH "Ojos y o<>dos"
REFERENCE DETAIL_11
LANG_SPANISH "Encuentra 30 objetos con informaci<63>n enemiga. "
REFERENCE NAME_12
LANG_SPANISH "Sit, sit"
REFERENCE DETAIL_12
LANG_SPANISH "Sobrevive al ataque de un perro."
REFERENCE NAME_13
LANG_SPANISH "Nuevo r<>cord del escuadr<64>n"
REFERENCE DETAIL_13
LANG_SPANISH "Completa la maqueta del carguero en menos de 19 segundos."
REFERENCE NAME_14
LANG_SPANISH "Rescata a Roycewicz"
REFERENCE DETAIL_14
LANG_SPANISH "Salva al soldado Roycewicz en las escaleras."
REFERENCE NAME_15
LANG_SPANISH "Tu programa es espantoso"
REFERENCE DETAIL_15
LANG_SPANISH "Destruye todas las televisiones que emiten el discurso de Al-Asad."
REFERENCE NAME_16
LANG_SPANISH "Un hombre popular"
REFERENCE DETAIL_16
LANG_SPANISH "Salva al granjero."
REFERENCE NAME_17
LANG_SPANISH "Escalera de color"
REFERENCE DETAIL_17
LANG_SPANISH "Mata a 5 enemigos de un disparo mientras est<73>s en el avi<76>n AC-130"
REFERENCE NAME_18
LANG_SPANISH "Gu<47>as en la niebla"
REFERENCE DETAIL_18
LANG_SPANISH "Completa 'Todos camuflados' sin alertar a los enemigos."
REFERENCE NAME_19
LANG_SPANISH "Club del ligue a<>reo"
REFERENCE DETAIL_19
LANG_SPANISH "Salta en paraca<63>das y ponte a salvo en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_20
LANG_SPANISH "No hay respiro para los cansados"
REFERENCE DETAIL_20
LANG_SPANISH "Apu<70>ala a un enemigo herido que se arrastre."
REFERENCE NAME_21
LANG_SPANISH "A dar ca<63>a"
REFERENCE DETAIL_21
LANG_SPANISH "Completa el juego en dificultad curtido o veterano."
REFERENCE NAME_22
LANG_SPANISH "El paquete"
REFERENCE DETAIL_22
LANG_SPANISH "Completa 'Tripulaci<63>n prescindible' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_23
LANG_SPANISH "El rescate"
REFERENCE DETAIL_23
LANG_SPANISH "Completa 'Apag<61>n' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_24
LANG_SPANISH "La b<>squeda"
REFERENCE DETAIL_24
LANG_SPANISH "Completa 'Charlie no hace surf' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_25
LANG_SPANISH "El pantano"
REFERENCE DETAIL_25
LANG_SPANISH "Completa 'El pantano' y 'Jabal<61>' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_26
LANG_SPANISH "La huida"
REFERENCE DETAIL_26
LANG_SPANISH "Completa 'Cazado' y 'Muerte a<>rea' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_27
LANG_SPANISH "El primer jinete"
REFERENCE DETAIL_27
LANG_SPANISH "Completa 'Sorpresa y pavor' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_28
LANG_SPANISH "El segundo jinete"
REFERENCE DETAIL_28
LANG_SPANISH "Completa 'Casa franca' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_29
LANG_SPANISH "El disparo"
REFERENCE DETAIL_29
LANG_SPANISH "Completa 'Todos camuflados' y 'Un tiro, un muerto' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_30
LANG_SPANISH "El tercer jinete"
REFERENCE DETAIL_30
LANG_SPANISH "Completa 'Al rojo vivo' y 'Los pecados del padre' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_31
LANG_SPANISH "El ultim<69>tum"
REFERENCE DETAIL_31
LANG_SPANISH "Completa 'Ultim<69>tum', 'Todos dentro' y 'En el CG no se lucha' en veterano."
REFERENCE NAME_32
LANG_SPANISH "El cuarto jinete"
REFERENCE DETAIL_32
LANG_SPANISH "Completa 'Fin del juego' en dificultad veterano."
REFERENCE NAME_33
LANG_SPANISH "Temerario"
REFERENCE DETAIL_33
LANG_SPANISH "Mata a un enemigo mientras est<73>s deslumbrado por una granada cegadora en la campa<70>a individual."
REFERENCE NAME_34
LANG_SPANISH "Bajas en carretera"
REFERENCE DETAIL_34
LANG_SPANISH "Mata a 2 enemigos volando un coche en la campa<70>a individual."
REFERENCE NAME_35
LANG_SPANISH "P<>jaro derribado"
REFERENCE DETAIL_35
LANG_SPANISH "Derriba un helic<69>ptero enemigo con un RPG en la campa<70>a individual."
REFERENCE NAME_36
LANG_SPANISH "P<>quer"
REFERENCE DETAIL_36
LANG_SPANISH "Mata a 4 enemigos seguidos con tiros en la cabeza en la campa<70>a individual."
REFERENCE NAME_37
LANG_SPANISH "Tr<54>o"
REFERENCE DETAIL_37
LANG_SPANISH "Mata a 3 enemigos seguidos con tu cuchillo en la campa<70>a individual."
ENDMARKER

View File

@ -0,0 +1,296 @@
// Note to translators:
// If a sentence is the same in your language then please change it to "#same"
//
// eg:
// LANG_ENGLISH "HALT"
// LANG_GERMAN "#same"
//
// (This is so we can tell which strings have been signed-off as ok to be the same words for QA
// and because we do not store duplicate strings, which will then get exported again next time
// as being untranslated.)
//
VERSION "1"
CONFIG "C:\trees\cod2\bin\StringEd.cfg"
FILENOTES ""
REFERENCE MENU_UNLOCK_ALL
LANG_SPANISH "Desbloquear Todas las Misiones y Trucos"
REFERENCE MENU_RESET_ALL
LANG_SPANISH "Restablecer Progreso de Misiones y Trucos"
REFERENCE MENU_ARE_YOU_SURE_UNLOCK
LANG_SPANISH "<22>Desbloquear todas las misiones y trucos?"
REFERENCE MENU_ARE_YOU_SURE_RESET
LANG_SPANISH "<22>Est<73>s seguro de que quieres restablecer el progreso de tus misiones y trucos?"
REFERENCE MENU_QUIT_TO_DESKTOP
LANG_SPANISH "Salir al Escritorio"
REFERENCE MENU_LASTCHECKPOINT
LANG_SPANISH "<22>ltimo Punto de Control"
REFERENCE MENU_LASTCHECKPOINT_DESC
LANG_SPANISH "<22>Reiniciar desde el <20>ltimo punto de control?"
REFERENCE MENU_STATSHASBEENRESET
LANG_SPANISH "Se ha restablecido el progreso de tu perfil, incluyendo misiones y trucos."
REFERENCE MENU_UPDATE_NEW_UPDATE
LANG_SPANISH "Nueva actualizaci<63>n disponible. <20>Deseas descargar la nueva actualizaci<63>n?"
REFERENCE MENU_UPDATE_REQUIRES_RESTART
LANG_SPANISH "La actualizaci<63>n requiere reinicio."
REFERENCE MENU_UPDATE_RESTART
LANG_SPANISH "Reiniciar el juego"
REFERENCE MENU_ENABLE_AUTOUPDATE
LANG_SPANISH "Actualizaci<63>n Autom<6F>tica"
REFERENCE MENU_CHECK_FOR_UPDATE
LANG_SPANISH "Buscar Actualizaciones"
REFERENCE MENU_CHECKING_UPDATE
LANG_SPANISH "Buscando actualizaciones"
REFERENCE MENU_NO_UPDATES_AVAILABLE
LANG_SPANISH "No hay actualizaciones disponibles"
REFERENCE MENU_SERVER_OFFLINE
LANG_SPANISH "Descarga de actualizaciones no disponible. Servidor fuera de l<>nea."
REFERENCE MENU_UPDATER_CUR_DOWNLOAD_SPEED
LANG_SPANISH "Velocidad de descarga actual: "
REFERENCE MENU_ACHIEVEMENTS
LANG_SPANISH "Logros"
REFERENCE MENU_ACHIEVEMENTS_TITLE
LANG_SPANISH "LOGROS"
REFERENCE MENU_ACHIEVEMENTS_DATE_RECEIVED
LANG_SPANISH "Fecha de Recepci<63>n:"
REFERENCE MENU_IW3SP_MOD_OPTIONS
LANG_SPANISH "IW3SP-MOD"
REFERENCE MENU_RESET_ACHIEVEMENTS
LANG_SPANISH "Restablecer Logros"
REFERENCE MENU_RESET_ACHIEVEMENTS_SURE
LANG_SPANISH "<22>Seguro que deseas restablecer el progreso de los logros?"
REFERENCE MENU_RESET_ACHIEVEMENTS_COMPELETED
LANG_SPANISH "Se ha restablecido el progreso de los logros"
REFERENCE MENU_ENEMY_INTEL_TITLE
LANG_SPANISH "Inteligencia del Enemigo"
REFERENCE MENU_ENEMY_INTEL_COUNT
LANG_SPANISH "&&1/&&2 Inteligencia encontrada"
REFERENCE MENU_EXTERNAL_CONSOLE
LANG_SPANISH "Consola Externa"
REFERENCE MENU_BRANDING
LANG_SPANISH "Versi<73>n en exhibici<63>n"
REFERENCE MENU_WIP
LANG_SPANISH "EN PROGRESO"
REFERENCE MENU_STATS_TITLE
LANG_SPANISH "ESTAD<41>STICAS"
REFERENCE MENU_STATS
LANG_SPANISH "Estad<61>sticas"
REFERENCE MENU_CAREER_BULLETS_FIRED
LANG_SPANISH "Balas disparadas"
REFERENCE MENU_CAREER_BULLETS_HIT
LANG_SPANISH "Balas acertadas"
REFERENCE MENU_CAREER_DEATHS
LANG_SPANISH "Muertes"
REFERENCE MENU_CAREER_HEADSHOTS
LANG_SPANISH "Tiros a la cabeza"
REFERENCE MENU_CAREER_KILLS
LANG_SPANISH "Asesinatos"
REFERENCE MENU_CAREER_PLAYTIMESP
LANG_SPANISH "Tiempo total de juego"
REFERENCE MENU_SP_STAT_TIME_FORMAT
LANG_SPANISH "D H M S"
REFERENCE MENU_MUSIC_VOLUME
LANG_SPANISH "Volumen de la m<>sica"
REFERENCE MENU_VOICE_VOLUME
LANG_SPANISH "Volumen de la voz"
REFERENCE MENU_CINEMATIC_VOLUME
LANG_SPANISH "Volumen de las cinem<65>ticas"
REFERENCE MENU_KEYBOARD_AND_MOUSE_OPTIONS
LANG_SPANISH "Teclado/Rat<61>n"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_OPTIONS
LANG_SPANISH "Gamepad"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_MISC_SETTINGS
LANG_SPANISH "Configuraciones Varias"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_BUTTONS_AND_STICKS_SETTINGS
LANG_SPANISH "Botones/Sticks"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_RESET_DEFAULT_SETTINGS
LANG_SPANISH "Restaurar Controles Predeterminados"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_ENABLED
LANG_SPANISH "Gamepad Habilitado"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_BUTTON_STYLE
LANG_SPANISH "Estilo de Botones"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_BUTTON_STYLE_XBOX
LANG_SPANISH "Xbox"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_BUTTON_STYLE_SONY
LANG_SPANISH "PlayStation"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_LOW
LANG_SPANISH "Baja"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_MEDIUM
LANG_SPANISH "Media"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_HIGH
LANG_SPANISH "Alta"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_VERY_HIGH
LANG_SPANISH "Muy Alta"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_INSANE
LANG_SPANISH "Insana"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_CUSTOM_3
LANG_SPANISH "(Personalizada): 3"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_CUSTOM_5
LANG_SPANISH "(Personalizada): 5"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_CUSTOM_6
LANG_SPANISH "(Personalizada): 6"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_CUSTOM_8
LANG_SPANISH "(Personalizada): 8"
REFERENCE MENU_GAMEPAD_SENSITIVITY_CUSTOM_9
LANG_SPANISH "(Personalizada): 9"
REFERENCE MENU_CHANGELOG
LANG_SPANISH "Changelog"
REFERENCE MENU_CHANGELOG_TITLE
LANG_SPANISH "CHANGELOG"
REFERENCE MENU_CHANGELOG_CANT_GET
LANG_SPANISH ""
REFERENCE MENU_ALLOW_CHEATS_CMD
LANG_SPANISH "Permitir comandos de trucos"
REFERENCE MENU_VIDEO
LANG_SPANISH "Video"
REFERENCE MENU_VIDEO_SETTINGS
LANG_SPANISH "Configuraci<63>n de video"
REFERENCE MENU_GRAPHICS_SETTINGS
LANG_SPANISH "Configuraci<63>n de gr<67>ficos"
REFERENCE MENU_BRIGHTNESS_WARNING
LANG_SPANISH "El ajuste de brillo no tiene efecto al jugar en una ventana."
REFERENCE MENU_8X
LANG_SPANISH "8x"
REFERENCE MENU_16X
LANG_SPANISH "16x"
REFERENCE MENU_DISPLAY_MODE
LANG_SPANISH "Modo de visualizaci<63>n"
REFERENCE MENU_DISPLAY_MODE_FULL
LANG_SPANISH "Pantalla completa"
REFERENCE MENU_DISPLAY_MODE_WIN
LANG_SPANISH "Ventana"
REFERENCE MENU_DISPLAY_MODE_WIN_NO_BORD
LANG_SPANISH "Ventana (Sin bordes)"
REFERENCE MENU_D3D9EX
LANG_SPANISH "Direct3D 9 Ex"
REFERENCE CREDIT_IW3SPMOD_TITLE
LANG_SPANISH "IW3SP-MOD"
REFERENCE CREDIT_SPECIAL_THANKS_TITLE
LANG_SPANISH "Agradecimientos especiales"
REFERENCE CREDIT_MAIN_DEVELOPER_TITLE
LANG_SPANISH "Desarrollador principal"
REFERENCE CREDIT_HOLD_USE_TO_SKIP
LANG_SPANISH "Mant<6E>n presionado ^3[{+activate}]^7 para saltar."
REFERENCE CREDIT_NIKO
LANG_SPANISH "Bogdan Konstantinou"
REFERENCE CREDIT_XOXOR
LANG_SPANISH "xoxor4d (IW3xo)"
REFERENCE CREDIT_FED
LANG_SPANISH "fed (h2-mod)"
REFERENCE CREDIT_VLAD
LANG_SPANISH "Vlad Loktionov"
REFERENCE CREDIT_NUKEM9
LANG_SPANISH "Nukem9 (Black Ops Linker Mod)"
REFERENCE CREDIT_XLABS
LANG_SPANISH "X Labs Team (IW4x)"
REFERENCE CREDIT_ALTERWARE
LANG_SPANISH "AlterWare Team (IW4x)"
REFERENCE CREDIT_COD4X
LANG_SPANISH "CoD4x Team"
REFERENCE CREDIT_JERRY
LANG_SPANISH "JerryALT"
REFERENCE MENU_PORTUGUESE
LANG_SPANISH "Portugu<67>s"
REFERENCE MENU_SLOVAK
LANG_SPANISH "Eslovaco"
REFERENCE MENU_MOUSE_RAW_INPUT
LANG_SPANISH "Entrada cruda del rat<61>n"
REFERENCE MENU_ENABLE_HITMARKERS
LANG_SPANISH "Indicadores de impacto"
REFERENCE MENU_ENABLE_HIT_SOUND
LANG_SPANISH "Feedback de sonido al impactar"
ENDMARKER

View File

@ -0,0 +1,103 @@
// Note to translators:
// If a sentence is the same in your language then please change it to "#same"
//
// eg:
// LANG_ENGLISH "HALT"
// LANG_GERMAN "#same"
//
// (This is so we can tell which strings have been signed-off as ok to be the same words for QA
// and because we do not store duplicate strings, which will then get exported again next time
// as being untranslated.)
//
VERSION "1"
CONFIG "C:\trees\cod2\bin\StringEd.cfg"
FILENOTES ""
REFERENCE KILLHOUSE
LANG_ENGLISH "'P.N.S.'"
REFERENCE CARGOSHIP
LANG_ENGLISH "'Tripulación prescindible'"
REFERENCE COUP
LANG_ENGLISH "'El golpe'"
REFERENCE BLACKOUT
LANG_ENGLISH "'Apagón'"
REFERENCE ARMADA
LANG_ENGLISH "'Charlie no hace surf'"
REFERENCE BOG_A
LANG_ENGLISH "'El pantano'"
REFERENCE HUNTED
LANG_ENGLISH "'Cazado'"
REFERENCE AC130
LANG_ENGLISH "'Muerte aérea'"
REFERENCE BOG_B
LANG_ENGLISH "'Jabalí'"
REFERENCE AIRLIFT
LANG_ENGLISH "'Sorpresa y pavor'"
REFERENCE AFTERMATH
LANG_ENGLISH "'Secuelas'"
REFERENCE VILLAGE_ASSAULT
LANG_ENGLISH "'Casa franca'"
REFERENCE SCOUTSNIPER
LANG_ENGLISH "'Todos camuflados'"
REFERENCE SNIPERESCAPE
LANG_ENGLISH "'Un tiro, un muerto'"
REFERENCE VILLAGE_DEFEND
LANG_ENGLISH "'Un tiro, un muerto'"
REFERENCE AMBUSH
LANG_ENGLISH "'Los pecados del padre'"
REFERENCE ICBM
LANG_ENGLISH "'Ultimátum'"
REFERENCE LAUNCHFACILITY_A
LANG_ENGLISH "'Todos dentro'"
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B
LANG_ENGLISH "'En el CG no se lucha'"
REFERENCE JEEPRIDE
LANG_ENGLISH "'Fin del juego'"
REFERENCE AIRPLANE
LANG_ENGLISH "'Club del ligue aéreo'"
REFERENCE SIMPLECREDITS
LANG_ENGLISH "Ver los Créditos del Juego"
REFERENCE MAINMENU
LANG_ENGLISH "En el Menú Principal"
REFERENCE MAPUNKNOWN
LANG_ENGLISH "Map: &&1"
REFERENCE DIFFICULTY_EASY
LANG_ENGLISH "Dificultad: Recluta"
REFERENCE DIFFICULTY_MEDIUM
LANG_ENGLISH "Dificultad: Profesional"
REFERENCE DIFFICULTY_HARD
LANG_ENGLISH "Dificultad: Curtido"
REFERENCE DIFFICULTY_FU
LANG_ENGLISH "Dificultad: Veterano"
REFERENCE DIFFICULTY_UNKNOWN
LANG_ENGLISH "Dificultad: Desconocido"
ENDMARKER

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,336 @@
// dumped by IW3SP_MOD Sun Oct 15 22:36:14 2023
// Note to translators:
// If a sentence is the same in your language then please change it to #same
//
// eg:
// LANG_ENGLISH "HALT"
// LANG_GERMAN "#same"
//
// (This is so we can tell which strings have been signed-off as ok to be the same words for QA
// and because we do not store duplicate strings, which will then get exported again next time
// as being untranslated.)
//
VERSION "1"
CONFIG "C:\trees\cod3\cod3\bin\StringEd.cfg"
FILENOTES ""
REFERENCE AIRLIFT_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Marines, tenemos una posible posici<63>n de Al-Asad en la capital. Primer batall<6C>n en camino."
REFERENCE AIRLIFT_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Mando:^7La informaci<63>n recogida por los S.A.S. indica que Al-Asad puede tener una cabeza nuclear rusa. La velocidad es cr<63>tica. En la zona se han desplegado equipos de apoyo nuclear."
REFERENCE AIRLIFT_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Fuerzas de reconocimiento y unidades Wild Weasel han eliminado casi todas sus defensas a<>reas, pero las fuerzas terrestres de Al-Asad siguen representando una amenaza importante."
REFERENCE AIRLIFT_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Teniente Vasquez: ^7Parece que habr<62> que conformarse con lo que tenemos. Si cogemos a Al-Asad, esta guerra se acabar<61> aqu<71> y ahora. Preparaos, marines."
REFERENCE AIRPLANE_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Romeo Uno Uno: ^7Vamos a ir hasta el fondo... y vamos a dar ca<63>a."
REFERENCE AIRPLANE_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Eco Uno Uno: ^7No lo puedes decir en serio."
REFERENCE AIRPLANE_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Romeo Uno Uno: ^7Lo digo en serio... prep<65>rate."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7Bueno, tenemos a ese cabr<62>n."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO110
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Los pecados de nuestros padres..."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO111
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7<>No es una putada?"
REFERENCE AMBUSH_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7No es el responsable de matar a tus marines. Lo siento, compa<70>ero."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Imran Zakhaev, <20>eh? Ese tipo es un fantasma. Inteligencia dice que se ha ocultado."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Bueno, tengo un plan para encontrarlo."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7Estoy escuchando."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7El ni<6E>o de pap<61>."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7El hijo de Zakhaev. Comandante de las fuerzas ultranacionalistas en el terreno. La manzana podrida no cae muy lejos del <20>rbol."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO18
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7El patriota Kamarov tiene la posici<63>n del chico."
REFERENCE AMBUSH_VIDEO19
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7Y el peque<75>o cabroncete sabe c<>mo encontrar a Zakhaev."
REFERENCE ARMADA_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Teniente Vasquez: ^7<>Marines! Los observadores tienen una posible posici<63>n de Al-Asad en un edificio en el lado occidental de este pueblo."
REFERENCE ARMADA_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Teniente Vasquez: ^7Vamos a asegurar el per<65>metro y coger a Al-Asad. <20>Listos? <20>Quitad los seguros!"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO1
LANG_SPANISH "50.000 personas viv<69>an aqu<71>. Ahora es un pueblo fantasma."
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO10
LANG_SPANISH "<22>Estoy recargando!"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO11
LANG_SPANISH "Bengalas fuera. Bengalas fuera."
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO12
LANG_SPANISH "<22>Dadnos algo de fuego de cobertura!"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO13
LANG_SPANISH "<22>Atentos! <20>Vamos!"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO2
LANG_SPANISH "Nuestros supuestos l<>deres nos prostituyen ante Occidente. Han destruido nuestra cultura, nuestras econom<6F>as, nuestro honor."
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO3
LANG_SPANISH "Los marines de los EE. UU., en alerta m<>xima, recibieron la orden de invadir a la peque<75>a naci<63>n petrolera..."
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO4
LANG_SPANISH "Nikolai, el golpe de estado es una distracci<63>n."
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO5
LANG_SPANISH "Igual que arrasan nuestro pa<70>s, nosotros arrasaremos los suyos."
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO6
LANG_SPANISH "<22>Crees que esto parar<61> el ba<62>o de sangre?"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO7
LANG_SPANISH "<22>Hombre abatido!"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO8
LANG_SPANISH "<22>Tenemos que cogerlo vivo!"
REFERENCE ATTRACT_LOOP_VIDEO9
LANG_SPANISH "<22>Contacto!"
REFERENCE BLACKOUT_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Capit<69>n Price, Al-Asad acaba de ejecutar al presidente Al-Fulani en la televisi<73>n nacional."
REFERENCE BLACKOUT_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Los americanos tienen planes para Al-Asad. Y es demasiado tarde para hacer algo por Al-Fulani. Pero en menos de tres horas, el del nombre en clave Nikolai ser<65> ejecutado en Rusia."
REFERENCE BLACKOUT_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Nikolai, <20>se<73>or?"
REFERENCE BLACKOUT_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Nikolai es nuestro informador en el campamento ultranacionalista. <20>l dio la informaci<63>n sobre la operaci<63>n con el carguero."
REFERENCE BLACKOUT_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Ahora mismo est<73> en el infierno. Vamos a sacarlo de all<6C>..."
REFERENCE BLACKOUT_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7... Cuidamos de nuestros amigos. Vamos."
REFERENCE BOG_A_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Presentador de las noticias: ^7Hoy, despu<70>s de duros combates, los marines norteamericanos comenzaron a entrar en la ciudad donde Al-Asad est<73> prepar<61>ndose para su <20>ltima batalla..."
REFERENCE BOG_A_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Presentador de las noticias: ^7Los combates se han intensificado en la capital. El fuego antia<69>reo y los edificios en llamas iluminan la noche."
REFERENCE BOG_A_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Recibida la posici<63>n. Repitiendo. Secci<63>n del mapa 52761-novena, cambio."
REFERENCE BOG_A_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Teniente Vasquez: ^7Bravo Seis, recibes, cambio."
REFERENCE BOG_A_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Bravo Seis, tenemos un Abrams muerto en el agua. Nombre en clave "Jabal<61>"."
REFERENCE BOG_A_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Teniente Vasquez, tu unidad est<73> en el pasillo, cambio."
REFERENCE BOG_A_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Teniente Vasquez: ^7Recibido. Bravo se acerca. Decidle a "Jabal<61>" que espere. Estamos de camino. Corto."
REFERENCE BOG_B_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Presentador de las noticias: ^7Los fuertes combates continuaron a lo largo de la noche mientras marines norteamericanos siguieron avanzando hacia la capital, persiguiendo a Khaled Al-Asad."
REFERENCE BOG_B_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Presentador de las noticias: ^7Se pueden escuchar combates espor<6F>dicos mientras el grueso de las fuerzas de Al-Asad retrocede hacia el palacio presidencial."
REFERENCE BOG_B_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Teniente Vasquez: ^7Mando, aqu<71> Vasquez. Jabal<61> en camino. No nos perderemos esta fiesta..."
REFERENCE CARGOSHIP_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Equipo Bravo, la informaci<63>n sobre esta operaci<63>n viene de nuestro informador en Rusia..."
REFERENCE CARGOSHIP_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7... El paquete va a bordo de un carguero medio, n<>mero de registro estonio 52775..."
REFERENCE CARGOSHIP_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Hay una peque<75>a tripulaci<63>n y un destacamento de seguridad."
REFERENCE CARGOSHIP_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7<>Reglas de combate, se<73>or?"
REFERENCE CARGOSHIP_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7La tripulaci<63>n es prescindible."
REFERENCE COUP_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Marine: ^7Se acerca un coche."
REFERENCE COUP_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Sigue rastreando."
REFERENCE HUNTED_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7<>Tenemos a Nikolai! <20>Lo estamos llevando al piso franco en Hamburgo!"
REFERENCE HUNTED_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Hora estimada de llegada: <20>las siete horas! <20>Corto!"
REFERENCE ICBM_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7Nuestros autodenominados l<>deres nos prostituyen a occidente... Han destruido nuestra cultura... Nuestras econom<6F>as... Nuestro honor."
REFERENCE ICBM_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7Nuestra sangre ha manchado nuestro suelo."
REFERENCE ICBM_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7Mi sangre..."
REFERENCE ICBM_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7En sus manos."
REFERENCE ICBM_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7Todos son invasores."
REFERENCE ICBM_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7Todas las fuerzas norteamericanas y brit<69>nicas abandonar<61>n Rusia de inmediato..."
REFERENCE ICBM_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Imran Zakhaev.: ^7O sufrir<69>n las consecuencias..."
REFERENCE ICBM_VIDEO21
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Es muy sencillo. O recuperamos la instalaci<63>n de lanzamiento o ma<6D>ana no reconoceremos el mundo."
REFERENCE ICBM_VIDEO22
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Luz verde para HALO. Equipo Charlie, adelante."
REFERENCE ICBM_VIDEO23
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Se acerca el segundo grupo. Equipo Bravo, manteneos juntos. Adelante."
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Punto de extracci<63>n primario comprometido. Contin<69>en al punto secundario al sur del puente."
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Presencia enemiga... abundante."
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7T<37>o, est<73> demasiado caliente... <20>a temperatura ambiente? Por favor. <20>Una cerveza debe estar helada!"
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Quiz<69>s una rubia. O un vaso de agua como el que bebes. <20>Pero una pinta de negra?"
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7Cuando volvamos a los Estados Unidos voy a tener que educaros a los dos."
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7De cualquier forma, vamos a parar primero en Londres. Voy a comprar."
REFERENCE JEEPRIDE_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Sargento 1<> Griggs: ^7Bueno, al menos el mundo no se ha acabado... <20>Verdad?"
REFERENCE KILLHOUSE_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Las buenas noticias primero: el mundo est<73> bien."
REFERENCE KILLHOUSE_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Tenemos una guerra civil en Rusia, patriotas contra ultranacionalistas rebeldes y 15.000 armas nucleares en juego."
REFERENCE KILLHOUSE_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Solo otro d<>a en la oficina."
REFERENCE KILLHOUSE_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Khaled Al-Asad. Actualmente es el segundo hombre m<>s poderoso en Oriente Medio. Dicen que tiene pelotas suficientes para llegar hasta la cumbre. Inteligencia no lo pierde de vista."
REFERENCE KILLHOUSE_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7<>Y las malas noticias?"
REFERENCE KILLHOUSE_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Hoy se nos une un tipo nuevo que acaba de llegar de selecci<63>n. Se llama Soap."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Equipo Uno entrando."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Marine: ^7Equipo Dos dirigi<67>ndose a seguridad de la base."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2SAS: ^7El Equipo Tres ha entrado en la base."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Equipo Bravo, tenemos buenas y malas noticias. El control de lanzamiento est<73> situado al suroeste de vuestra posici<63>n, a menos de medio kil<69>metro."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO14PT2
LANG_SPANISH "^2Mando: ^7All<6C> es donde deb<65>is cargar los c<>digos de anulaci<63>n para destruir los misiles en vuelo."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Gaz, vete con los yanquis y ataca la estaci<63>n de seguridad. Soap, Griggs y yo iremos al control de lanzamiento."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Recibido. Mando, <20>cu<63>les son las malas noticias?"
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Mando:^7Eh... las malas noticias son que todav<61>a estamos intentando conseguir esos c<>digos de anulaci<63>n."
REFERENCE LAUNCHFACILITY_B_VIDEO18
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7A la mierda con todo. Lo haremos lo mejor que podamos. Corto."
REFERENCE SCOUTSNIPER_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7En aquel entonces yo era un teniente... que hac<61>a trabajos sucios."
REFERENCE SCOUTSNIPER_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Chern<72>bil. La Navidad de los malos. Incluso diez a<>os despu<70>s, muchos de ellos todav<61>a consegu<67>an material nuclear. Muchos de ellos... incluyendo a Imran Zakhaev."
REFERENCE SCOUTSNIPER_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Captain Price: ^7Por supuesto, no pod<6F>amos dejar que pasase eso. <20>Dinero por barras de combustible gastadas? <20>sa es la maldita receta de la destrucci<63>n."
REFERENCE SCOUTSNIPER_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Era la primera vez que nuestro gobierno autorizaba una orden de asesinato desde la Segunda Guerra Mundial... estaba a las <20>rdenes del capit<69>n MacMillan..."
REFERENCE VILLAGE_ASSAULT_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Nikolai: ^7Capit<69>n Price, ese hombre es un cobarde. Al-Asad jam<61>s se habr<62>a sacrificado."
REFERENCE VILLAGE_ASSAULT_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Nikolai: ^7Hay un piso franco en Azerbaiy<69>n que Al-Asad ha utilizado antes. Le env<6E>o las coordenadas."
REFERENCE VILLAGE_ASSAULT_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Entendido, Nikolai. Gaz, re<72>ne al equipo. Nos vamos a Azerbaiy<69>n."
REFERENCE VILLAGE_ASSAULT_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7S<37>, se<73>or. He o<>do que en esta <20>poca del a<>o es una maravilla..."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO11
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Capit<69>n Price, el helic<69>ptero llegar<61> en al menos media hora."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO12
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Mal. Para entonces har<61> diez minutos que estaremos muertos."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO13
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Cada psic<69>pata ultranacionalista que sigue a Zakhaev va a aparecer en nuestra puerta, exigiendo a Al-Asad."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO14
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7O lo que queda de <20>l."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO15
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7De acuerdo. Pondremos cargas a lo largo de la fase de l<>nea Alfa en la colina sur..."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO16
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7... y m<>s a lo largo de la fase de l<>nea Bravo."
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO17
LANG_SPANISH "^2Capit<69>n Price: ^7Los retrasaremos todo el camino hasta la cumbre y mantendremos nuestra posici<63>n en el punto de extracci<63>n en los campos que rodean la granja. <20>Alguna pregunta?"
REFERENCE VILLAGE_DEFEND_VIDEO18
LANG_SPANISH "^2Gaz: ^7Hag<61>moslo."
ENDMARKER