Add jp_jp translation

This commit is contained in:
dualshock-tools 2024-04-17 19:23:43 +02:00
parent 1fa1bba031
commit 75177f7072
2 changed files with 161 additions and 0 deletions

View File

@ -9,6 +9,7 @@ var lang_disabled = true;
var available_langs = {
"zh_cn": { "name": "中文", "file": "zh_cn.json"},
"jp_jp": { "name": "日本語", "file": "jp_jp.json"},
"de_de": { "name": "Deutsch", "file": "de_de.json"},
"fr_fr": { "name": "Français", "file": "fr_fr.json"},
"it_it": { "name": "Italiano", "file": "it_it.json"},

160
lang/jp_jp.json Normal file
View File

@ -0,0 +1,160 @@
{
".authorMsg": "- イタリア語への翻訳: <a href='https://chat.openai.com'>ChatGPT</a>",
"DualShock Calibration GUI": "デュアルショックキャリブレーションGUI",
"Unsupported browser. Please use a web browser with WebHID support (e.g. Chrome).": "サポートされていないブラウザです。WebHIDサポート付きのウェブブラウザを使用してくださいChrome。 ",
"Connect a DualShock 4 or a DualSense controller to your computer and press Connect.": "デュアルショック4またはデュアルセンスコントローラをコンピュータに接続し、[接続]ボタンを押してください。",
"Connect": "接続",
"Connected to:": "接続先:",
"Disconnect": "切断",
"Firmware Info": "ファームウェア情報",
"Calibrate stick center": "スティック中央をキャリブレーション",
"Calibrate stick range (permanent)": "スティック範囲をキャリブレーション(永久)",
"Calibrate stick range (temporary)": "スティック範囲をキャリブレーション(一時的)",
"Reset controller": "コントローラをリセット",
"Sections below are not useful, just some debug infos or manual commands": "以下のセクションは役に立ちません、デバッグ情報や手動コマンドのみです",
"NVS Status": "NVS状態",
"Unknown": "不明",
"BD Addr": "BDアドレス",
"Debug buttons": "デバッグボタン",
"Query NVS status": "NVSステータスをクエリ",
"NVS unlock": "NVSロック解除",
"NVS lock": "NVSロック",
"Get BDAddr": "BDアドレスを取得",
"Fast calibrate stick center (OLD)": "スティック中央を高速キャリブレーション(旧)",
"Stick center calibration": "スティック中央のキャリブレーション",
"Welcome": "ようこそ",
"Step 1": "ステップ1",
"Step 2": "ステップ2",
"Step 3": "ステップ3",
"Step 4": "ステップ4",
"Completed": "完了",
"Welcome to the stick center-calibration wizard!": "スティック中央キャリブレーションウィザードへようこそ!",
"This tool will guide you in re-centering the analog sticks of your controller. It consists in four steps: you will be asked to move both sticks in a direction and release them.": "このツールは、コントローラのアナログスティックを再センタリングするのを案内します。4つのステップで構成されており、両方のスティックをある方向に移動させてからリリースするように求められます。",
"Please be aware that, <i>once the calibration is running, it cannot be canceled</i>. Do not close this page or disconnect your controller until is completed.": "キャリブレーションが実行されると、<i>キャンセルできなくなります</i>。完了するまで、このページを閉じたりコントローラを切断したりしないでください。",
"Calibration storage": "キャリブレーションの保存",
"By default the calibration is only saved in a volatile storage, so that if you (or this tool) mess something up, a reset of the controller is enough to make it work again.": "デフォルトでは、キャリブレーションは揮発性のストレージにのみ保存されるため、何か問題が発生した場合、コントローラのリセットだけで再び動作するようになります。",
"If you wish to store the calibration permanently in the controller, tick the checkbox below:": "コントローラにキャリブレーションを永久的に保存する場合は、以下のチェックボックスにチェックを入れてください。",
"Write changes permanently in the controller": "変更をコントローラに永久に書き込む",
"<small>Warning: <font color=\"red\">Do not store the calibration permanently if the controller battery is low or disconnected. It will damage your controller.</font></small>": "<small>警告:<font color='red'>コントローラのバッテリーが低い場合や切断されている場合は、キャリブレーションを永久に保存しないでください。コントローラが損傷する可能性があります。</font></small>",
"Press <b>Start</b> to begin calibration.": "キャリブレーションを開始するには<b>開始</b>を押してください。",
"Please move both sticks to the <b>top-left corner</b> and release them.": "両方のスティックを<b>左上の隅</b>に移動して、リリースしてください。",
"When the sticks are back in the center, press <b>Continue</b>.": "スティックが中央に戻ったら、<b>続行</b>を押してください。",
"Please move both sticks to the <b>top-right corner</b> and release them.": "両方のスティックを<b>右上の隅</b>に移動して、リリースしてください。",
"Please move both sticks to the <b>bottom-left corner</b> and release them.": "両方のスティックを<b>左下の隅</b>に移動して、リリースしてください。",
"Please move both sticks to the <b>bottom-right corner</b> and release them.": "両方のスティックを<b>右下の隅</b>に移動して、リリースしてください。",
"Calibration completed successfully!": "キャリブレーションが正常に完了しました!",
"Next": "次へ",
"Recentering the controller sticks. ": "コントローラのスティックを再センタリングしています。 ",
"Please do not close this window and do not disconnect your controller. ": "このウィンドウを閉じず、コントローラを切断しないでください。 ",
"Range calibration": "範囲キャリブレーション",
"<b>The controller is now sampling data!</b>": "<b>コントローラは現在データをサンプリングしています!</b>",
"Rotate the sticks slowly to cover the whole range. Press \"Done\" when completed.": "スティックをゆっくり回して全範囲をカバーしてください。完了したら「完了」を押してください。",
"Done": "完了",
"Hi, thank you for using this software.": "こんにちは、このソフトウェアをご利用いただきありがとうございます。",
"If you're finding it helpful and you want to support my efforts, feel free to": "役立つと思われる場合、または私の取り組みをサポートしたい場合は、お気軽に",
"buy me a coffee": "コーヒーをおごってください",
"! :)": " :)",
"Do you have any suggestion or issue? Drop me a message via email or discord.": "ご提案やご意見はありますかメールまたはdiscordでお知らせください。",
"Cheers!": "乾杯!",
"Support this project": "このプロジェクトをサポート",
"unknown": "不明",
"original": "オリジナル",
"clone": "クローン",
"locked": "ロックされた",
"unlocked": "ロック解除された",
"error": "エラー",
"Build Date:": "ビルド日:",
"HW Version:": "HWバージョン:",
"SW Version:": "SWバージョン:",
"Device Type:": "デバイスタイプ:",
"Firmware Type:": "ファームウェアタイプ:",
"SW Series:": "SWシリーズ:",
"HW Info:": "HW情報:",
"SW Version:": "SWバージョン:",
"UPD Version:": "UPDバージョン:",
"FW Version1:": "FWバージョン1:",
"FW Version2:": "FWバージョン2:",
"FW Version3:": "FWバージョン3:",
"Range calibration completed": "範囲キャリブレーションが完了しました",
"Range calibration failed: ": "範囲キャリブレーションに失敗しました:",
"Cannot unlock NVS": "NVSをロック解除できません",
"Cannot relock NVS": "NVSを再ロックできません",
"Error 1": "エラー1",
"Error 2": "エラー2",
"Error 3": "エラー3",
"Stick calibration failed: ": "スティックのキャリブレーションに失敗しました:",
"Stick calibration completed": "スティックのキャリブレーションが完了しました",
"NVS Lock failed: ": "NVSロックに失敗しました",
"NVS Unlock failed: ": "NVSロック解除に失敗しました",
"Please connect only one controller at time.": "一度に1つのコントローラーのみ接続してください。",
"Sony DualShock 4 V1": "Sony DualShock 4 V1",
"Sony DualShock 4 V2": "Sony DualShock 4 V2",
"Sony DualSense": "Sony DualSense",
"Sony DualSense Edge": "Sony DualSense Edge",
"Connected invalid device: ": "接続された無効なデバイス:",
"Calibration of the DualSense Edge is not currently supported.": "DualSense Edgeのキャリブレーションは現在サポートされていません。",
"The device appears to be a DS4 clone. All functionalities are disabled.": "デバイスはDS4のクローンのようです。すべての機能が無効になっています。",
"Error: ": "エラー:",
"My handle on discord is: the_al": "Discordでの私のハンドルはthe_al",
"Initializing...": "初期化中...",
"Storing calibration...": "キャリブレーションの保存中...",
"Sampling...": "サンプリング...",
"Calibration in progress": "キャリブレーション進行中",
"Start": "開始",
"Done": "完了",
"Continue": "続行",
"You can check the calibration with the": "キャリブレーションは次で確認できます",
"Have a nice day :)": "良い1日を :)",
"Welcome to the Calibration GUI": "キャリブレーションGUIへようこそ",
"Just few things to know before you can start:": "開始する前に知っておくべきこと:",
"This website is not affiliated with Sony, PlayStation &amp; co.": "このウェブサイトは、ソニーやプレイステーションなどとは関係ありません。",
"This service is provided without warranty. Use at your own risk.": "このサービスは無保証で提供されます。自己責任で使用してください。",
"Keep the internal battery of the controller connected and ensure it is well charged. If the battery dies during operations, the controller will be damaged and rendered unusable.": "コントローラーの内蔵バッテリーを接続し、十分に充電されていることを確認してください。操作中にバッテリーが切れると、コントローラーが破損し、使用できなくなります。",
"Before doing the permanent calibration, try the temporary one to ensure that everything is working well.": "永久キャリブレーションを行う前に、一時的なキャリブレーションを行ってすべてが正常に動作していることを確認してください。",
"Understood": "了解",
"Version": "バージョン",
"Frequently Asked Questions": "よくある質問",
"Close": "閉じる",
"Welcome to the F.A.Q. section! Below, you'll find answers to some of the most commonly asked questions about this website. If you have any other inquiries or need further assistance, feel free to reach out to me directly. Your feedback and questions are always welcome!": "ようこそ、よくある質問セクションへ!以下に、このウェブサイトに関する最もよくある質問の答えがあります。その他の問い合わせがある場合や、さらなるサポートが必要な場合は、直接お問い合わせください。フィードバックや質問はいつでも歓迎します!",
"How does it work?": "これはどのように機能しますか?",
"Behind the scenes, this website is the culmination of one year of dedicated effort in reverse-engineering DualShock controllers for fun/hobby from a random guy on the internet.": "舞台裏では、このウェブサイトはインターネット上のランダムな人物による楽しみや趣味のためのDualShockコントローラーのリバースエンジニアリングに1年間専念した結果です。",
"Through": "を通じて",
"this research": "この研究",
", it was discovered that there exist some undocumented commands on DualShock controllers that can be sent via USB and are used during factory assembly process. If these commands are sent, the controller starts the recalibration of analog sticks.": "、DualShockコントローラーにはUSB経由で送信され、工場の組み立てプロセス中に使用される未文書化のコマンドがいくつか存在することが発見されました。これらのコマンドが送信されると、コントローラーはアナログスティックの再キャリブレーションを開始します。",
"While the primary focus of this research wasn't initially centered on recalibration, it became apparent that a service offering this capability could greatly benefit numerous individuals. And thus, here we are.": "この研究の主な焦点は当初、再キャリブレーションに置かれていませんでしたが、この機能を提供するサービスが多くの人々に大きな利益をもたらす可能性があることが明らかになりました。その結果、ここにいます。",
"Does the calibration remain effective during gameplay on PS4/PS5?": "PS4/PS5でのゲームプレイ中はキャリブレーションが有効ですか",
"Yes, if you tick the checkbox \"Write changes permanently in the controller\". In that case, the calibration is flashed directly in the controller firmware. This ensures that it remains in place regardless of the console it's connected to.": "はい、「コントローラーに変更を永久に書き込む」チェックボックスをオンにします。その場合、キャリブレーションは直接コントローラーファームウェアにフラッシュされます。これにより、接続されているコンソールに関係なく、その場に留まることが保証されます。",
"Is this an officially endorsed service?": "これは公式に承認されたサービスですか?",
"No, this service is simply a creation by a DualShock enthusiast.": "いいえ、このサービスは単なるDualShock愛好家によるものです。",
"Does this website detects if a controller is a clone?": "このウェブサイトはコントローラーがクローンかどうかを検出しますか?",
"Yes, only DualShock4 at the moment. This happened because I accidentally purchased some clones, spent time identifying the differences and added this functionality to prevent future deception.": "はい、現時点ではDualShock4のみです。これは私が偶然いくつかのクローンを購入し、違いを特定するのに時間を費やし、将来の誤解を防ぐためにこの機能を追加したためです。",
"Unfortunately, the clones cannot be calibrated anyway, because they only clone the behavior of a DualShock4 during a normal gameplay, not all the undocumented functionalities.": "残念ながら、クローンはどちらにせよキャリブレーションできません。なぜなら、彼らは通常のゲームプレイ中のDualShock4の振る舞いだけをクローン化し、未文書化の機能全てをクローン化しないからです。",
"If you want to extend this detection functionality to DualSense, please ship me a fake DualSense and you'll see it in few weeks.": "この検出機能をDualSenseに拡張したい場合は、偽のDualSenseを送ってください。数週間で実装されます。",
"What development is in plan?": "どのような開発計画がありますか?",
"I maintain two separate to-do lists for this project, although the priority has yet to be established.": "このプロジェクトでは、優先順位はまだ確立されていませんが、2つの別々のToDoリストを管理しています。",
"The first list is about enhancing support for DualShock4 and DualSense controllers:": "最初のリストは、DualShock4およびDualSenseコントローラーのサポートを強化することに関するものです",
"Implement calibration of L2/R2 triggers.": "L2/R2トリガーのキャリブレーションを実装する。",
"Improve detection of clones, particularly beneficial for those seeking to purchase used controllers with assurance of authenticity.": "クローンの検出を改善し、特に本物であることを保証された中古コントローラーを購入しようとする人々にとって有益です。",
"Enhance user interface (e.g. provide additional controller information)": "ユーザーインターフェースを向上させる(たとえば、追加のコントローラー情報を提供する)",
"Add support for recalibrating IMUs.": "IMUの再キャリブレーションのサポートを追加する。",
"Additionally, explore the possibility of reviving non-functioning DualShock controllers (further discussion available on Discord for interested parties).": "さらに、機能しないDualShockコントローラーの復活の可能性を探ります興味のある方はDiscordでさらに議論が可能です。",
"The second list contains new controllers I aim to support:": "2番目のリストには、サポートする新しいコントローラーが含まれています",
"DualSense Edge": "DualSense Edge",
"DualShock 3": "DualShock 3",
"XBox Controllers": "Xboxコントローラー",
"Each of these tasks presents both immense interest and significant time investment. To provide context, supporting a new controller typically demands 6-12 months of full-time research, alongside a stroke of good fortune.": "これらのタスクの各々が非常に興味深く、かつ大きな時間の投資を必要とします。文脈を提供するために、新しいコントローラーをサポートするには通常、6〜12か月のフルタイムの研究と、幸運が必要です。",
"I love this service, it helped me! How can I contribute?": "このサービスが大好きです、役に立ちました!どのように貢献できますか?",
"I'm glad to hear that you found this helpful! If you're interested in contributing, here are a few ways you can help me:": "あなたがこれが役に立つと感じていると聞いて嬉しいです!貢献したいとお考えでしたら、以下はあなたが私を助けることができるいくつかの方法です:",
"Consider making a": "以下を検討してください",
"donation": "寄付",
"to support my late-night caffeine-fueled reverse-engineering efforts.": "夜遅くまでのカフェインで支えられたリバースエンジニアリングの取り組みを支援するために。",
"Ship me a controller you would love to add (send me an email for organization).": "追加したいコントローラーを送ってください(組織のためにメールを送ってください)。",
"Translate this website in your language": "このウェブサイトをあなたの言語に翻訳する",
", to help more people like you!": "、あなたのような多くの人々を助けるために!",
"": ""
}